发布网友 发布时间:2024-10-24 03:21
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-11 14:55
《杨亿巧对》文言文翻译:寇准在中书省,和其他大臣以做对子为游戏,他说:“水底日为天上日。(水底的太阳是天上的太阳)”没有人能对出,恰巧杨亿来报告事情,于是别人请他对对子。杨亿接着刚停的话音说:“眼中人是面前人。(眼睛里面的人是面前的人)”在座所有的人都称赞对的好。
《杨亿巧对》原文:寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。”一坐称为好对。
寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公;中书:即中书省,寇准当时担任宰相;杨大年:即杨亿,当时的文学家;请:邀请;会:适逢,恰巧;因:于是,就;戏:以为戏;应声:紧接着对方刚停下的声音。
杨亿,字大年,建州浦城人,北宋文学家。七岁能文,十岁能赋诗,十一岁时在京城即兴赋诗《喜朝京阙》。今存《武夷新集》《浦城遗书》《摛藻堂四库全书萃要》等作品。