麻烦帮忙翻译一段日语,我好像看不明白,先行谢过!

发布网友 发布时间:2024-10-24 13:26

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2024-10-29 04:43

“让爱做主”。相当不错的题目。但是,最终怎么也想不出和他完全吻合的日语。“做主”在中文中明确是指,由自己的意见决定、负责任的意思。但是,如果用日语说“由爱负责”的话,和剧中题目怎么也不相称。不说对爱负责,而说由爱负责的日本人不多(换言之 这句话不适合日本人说)。电视剧?戏剧?中夜不是想表达这个意思,是想要刻画葛藤坦然地面对着自己的心情吧。虽说“爱就交给爱吧”,但这种老套的说法,今天的人们并不能接受。找不到比“让爱做主”更好的日语了。现在仍然是作业。

热心网友 时间:2024-10-29 04:44

1231231313

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com