花言巧语的英语是:wheedler、flannel、sweet-talk、banana oil、jive、con artist、smooth-tongued、rhetoric。
花言巧语的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:
一、综合释义 【点此查看花言巧语详细内容】
原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞。后多指用来骗人的虚伪动听的话。我以为法律上的许多罪名,都是~,只有一语以包括之,曰:可恶罪。◎鲁迅《而已集·可恶罪》
二、汉语大词典
指一味铺张修饰而无实际内容的言语或文辞。今多指虚伪而动听的话。《朱子语类》卷二十:“巧言,即所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者便是。”《水浒传》第三四回:“刬地花言巧语,煽惑军心!”清李渔《意中缘·遣媒》:“只因那做媒的人终日花言巧语,指东说西,成了个套子。”老舍《神拳》第一幕:“花言巧语办不了事!”
三、辞典简编版
形容虚假而动听的言语。 【造句】他的花言巧语,终于被她识破了。
四、出处
《论语·学而》:“巧言令色;鲜矣仁。”朱熹注:“巧言即今所谓花言巧语;如今世举子弄笔端做文字者便是。”
五、关于花言巧语的成语
六、关于花言巧语的法语
( tromper par ) de belles paroles paroles flatteuses, spécieuses flatterie